Wazao and Bamboo Tenkara rods

wazao
bamboo

(David Walker) #21

A fun website that shows the tools used, that also sells rod kits (but not low cost kits).

Probably the value in the website is showing the materials and tools used, and figuring out a substitutes if you’re the type interested in giving it a try yourself. It’s not rocket science to use an old joke, people made their own rods for many years. We probably expect more from the rods we use than they did. But with careful work a decent performing rod made by yourself is doable. It might not be your favorite performer, but maybe a favorite because it was DIY. :wink:

ginzatosaku Make your own wazao

Tools list (maybe this will clarify some of the odd translations on the above webpage)
①糸巻き機 thread (ito) winder
②矯めコンロ(耐火レンガ)Tame stove (refractory bricks)
③節抜き用長ヤスリ Long file for scoring
④掻き出し・と付のみ ?? scraper ?
⑤丸棒ヤスリ Round bar file
⑥罫・引き ruler ・pull,
⑦分差し(和風ノギス)minute feed (Japanese style calipers)
⑧胴突きノコギリ Dozuki saw
⑨物差し ruler
⑩削り台 cutting table
⑪芽取り・バサミ bud/sprout removing scissors
⑫平ヤスリ flat file
⑬小刃刀 small blade / knife
⑭矯め木 This is the wood tool used to straighten heated bamboo. Google 矯め木 to find examples and videos.
⑮指袋 ?? seems to be a finger sleeve, for protection, google 指袋 とは to find pictures of this item.

工具 [ kōgu, tools] Tool list 2, click on the blue numbers to see a picture of that tool
http://www.ginzatosaku.co.jp/kougu-2.htm

Keiryū kit index
ginzatosaku keiryuu index

Home page - Ginza Touzaku Hamamatsucho Co., Ltd. [ 銀座東作 浜松町] That has other fun stuff.

ginsatosaku co jp


(Adam Rieger) #22

https://www.fallfishtenkara.com/yamano-bamboo/


(David Walker) #23

アイザックテイト ・ありがとうございます。素晴らしい写真。:grin:
七尺 = 7 ft. ?


(David Walker) #24

I’ve been playing around with this topic a little bit. The more I look the more confusing it becomes.
The thread topic is titled - Wazao and Bamboo Tenkara rods.
Are there misconceptions, at least to people outside of Japan, about what is or is not a wazao?
Are all bamboo tenkara rods also classified as wazao? Or just bamboo rods using certain species of bamboo?
Are wazao classified by a combination of the materials used the make the rod, and the type of fishing it is used for? Or areas where they were traditionally made and used?
Or is a bamboo tenkara rod just a certain type of bamboo rod, but not a wazao?

What defines a Wazao [和竿] ?
Is the defining or key feature any bamboo rod made from round bamboo (丸・竹)?
That is not made of split and glued bamboo in the western style.
Are all tenkara rods made of round bamboo considered to be wazao rods?
Or are there other features that would limit what type of bamboo rod is considered to be wazao ?
Such as the type of finish or thread wrapping applied to the pole?

For example I often I find hera rods [ヘラ竿] or tanago rods [タナゴ竿] called wazao, but in other places they only seem to be called bamboo poles. But not wazao poles.

I don’t trust what I find on websites, blogs, or Wikipedia to be completely correct. Wikipedia list 7 main types of wazao:
江戸和竿 Edo wazo
横浜竿 Yokohama pole
川口竿 Kawaguchi pole, (River Mouth, I guess would be the literal translation) But poles from 埼玉県 (Saitama Prefecture, near Tokyo)
郡上竿 Gujō sao
紀州竿 Kishūzao
庄内竿 Shōnai sao
加賀竿 Kaga sao

ja.wikipedia Wazao

Tenkara, hera, tanago poles did not make Wikipedia’s list. But I’ve seen many magazines where bamboo tenkara poles where also called wazao.

Anyway, I think if a topic is to be discussed it is helpful to know accurate definitions of the terms.


(Adam Rieger) #25

@dwalker perhaps @Paul_Gaskell can elaborate…but my suspicion - I’m no expert here - is that Wazao is indeed a craft particular to the Edo region (around Tokyo) in Japan. It is a craft associated with making fishing poles from bamboo and finishing with Urushi. I feel that poles for Tenkara from Edo Wazao craftsman is completely new and that because of the connection with Go-san and Yamano-san building Edo Wazao rods for Tenkara is a new thing. Again not 100% sure but I think Edo Wazao crafted rods were primarily for other types of fishing and Yamano-san through his friendship with Go and Sebata-san has learned quite a lot about Tenkara and has begun to craft rods with his techniques for Tenkara. The crafting of bamboo rods for fishing in the mountains of Japan for trout and char probably is spread out over many “styles” and “techniques”. I set this “topic” up to cover all of them but if we get deep into some more info we probably should divide…it looks like Gujo rods are another branch of the bamboo rod crafts?


(David Walker) #26

Probably no reason to divide the topic, maybe only make a distinction.

The US Constitution was ratified in 1788.
Below is a link to a rod shop that has been in business making rods since 1788.
How is that for tradition?

[I am not certain if I have gotten the translations correct or not. And for some reason Google will translate 和竿as: wazao, kazusao, wakodori, or watanabe, depending on the word’s position in a sentence]

"Ibaraki Town Tokyo Main Store?" Wazao specialty store - 和竿専門店・「いなり町 東作本店」
(You will see that 東作, Tōsaku, is the first part of the website URL address. And tosakuhenten for Facebook )
いなり町・東作・本店 is difficult to translate, inari 町・東 saku (work) henten (main store/shop)

Since its founding 230 years ago, Inari-cho Tosaku head office (or Ibaraki Town Tokyo Main Store) - we have come a long way with the history and tradition of wazao Japanese fishing tackle.
業以来230有余年、いなり町東作本店は和竿の美と伝統と共に、日本の釣具の歴史を歩んでまいりました。

Under the 和竿 category [カテゴリー] they list these rods:
タナゴ竿 tanago
フナ竿 funa
ハゼ竿 haze
キス竿 kisu
へチ竿 hechi or echi
テンカラ竿 tenkara [however, click on the tenkara link, and the response- There are no corresponding items.
その他分類竿 other classification poles
半製品 unfinished goods which includes リール・フグ竿 reel fugu pole.

Clearly a wide variety of rods under the wazao classification at this shop. Perhaps a little difficult to separate traditional names from modern marketing schemes.

Store introduction

For the facebook inclined:

https://ja-jp.facebook.com/tosakuhonten/


(David Walker) #27

Iwanasan blog

Wherein he writes his is producing and selling mainly tenkara poles wazao kebari fishing poles.
和竿「竿優」 tenkara wazao
主にてんから和竿(毛ばり竿)の製作販売をしています
Seems to be located in Shizuoka Prefecture, 静岡県.

The website is setup with embedded translation.
He prefers to use tenkara written in hiragana, てんから.
I do not know what is meant by 「竿優」sao yū. Besides sao yū - google will also translate it as rosary, actor, entertainer, performer. My guess it perhaps it means a performance, entertaining or pleasing rod. Or maybe not.

In addition to tenkara rods, there are also blog post of tanago, and ayu rods among other things.

Lots of wazao tenkara pole eye candy, :wink:

https://blog.goo.ne.jp/iwanasan_plum

https://blog.goo.ne.jp/iwanasan_plum/images

I also find it interesting that I have found several other websites where they write テンカラ竿(毛バリ竿), or similar statement as on the Iwanasan blog, てんから和竿(毛ばり竿), [essentially the same thing only written in a different font] equating tenkara pole as kebari pole. Perhaps and older way or more open way to think of poles used for kebari fishing, before the tenkara name become more popular or in wide spread use. :thinking:

Kind of remarkable how much the 川口和竿 [ Kawaguchi wasao] on Tenkara no Oni’s blog looks like some of Iwanasan’s craft-work. Perhaps it was, the Oni blog is linked to on the Iwanasan blog page.

http://www.oni-tenkara.com/oni-blog/4422.html


(David Walker) #28

地活NEWS 2012 - 10 - 18 [ 地活, chi katsu ]

Shopkeeper · Masayuki Yamano-san · was approved as a traditional craftsman in 2009.
店主の・山 野正幸さんは・平成21年に・伝統工芸士 の認定を受けました。

伝統の川口和竿, Traditional Kawaguchi wazao.

http://www.chi-katsu.com/?p=4603

川口和竿・ 竿昭作 , Kawaguchi wazao - Sao Shōsaku

https://saosyosaku.com/


(David Walker) #30

@mangetu Thank you.
I must say that definition for 和竿 (wazao): as a split bamboo hexagon cross section pole, like western style fly rod, is the last definition or description I expected ! :open_mouth:
However, over long periods of time many words come to mean something different from their original meaning when the word was created.

Especially surprising with so many books, magazines, and websites showing 和竿 as rods made of whole, round sections of bamboo. Seeming to be 伝承 (denshō), traditional, handed down, design or old way method of making fishing poles.

Plus words like 和式 (washiki) and 和風 (wafū) usually translated as “Japanese style”.

However, the meaning of 和 seems to be so broad it is difficult to determine just what it means. Take these two websites for example:

Nihongomaster 和

jisho 和

It almost seems like 和 (wa) can mean whatever you want it to mean. :smile:

Could it be that while 和竿 originally referred to a bamboo hexagon rod, it no longer retains that meaning in modern usage?

This is the kind of thing that keeps trying to understand a different language and culture interesting. Not boring, with always some new surprise. :thinking:


(望月正樹) #32

David San. My English explains was short and seemed make you confused. I will write again later.sorry.


(望月正樹) #33

.They called those (Japanese Rods 和 竿). It’s wrong. They called round pole rods a Wazao to distinguish between hexagon rods and rods they ‘d been build .


(David Walker) #34

@mangetu :smiley: No problem.

Maybe this is correct : 和竿 = any 丸竹釣竿 (round bamboo fishing pole). :thinking:
Which fits better with previous experience.

Also I found a wiktionay page wherein they wrote under Etymology - that the kanji 和 replaced an older kanji 倭 that meant the country of Japan. But it was the only webpage I found that gave that explanation.

" From Middle Chinese 和 (hwa, “harmonious”).

The “Japan” sense appears during the reign of Empress Genmei (707–715), as this character 和 was chosen as a homophone with a more favorable meaning to replace the previous character 倭 (wa) then in use as the kanji name for Japan (see the etymology at 大和 (Yamato) for more details). The “Japan” sense was usually read with a kun’yomi of yamato, until some time in the Muromachi period, when the kan’on reading of Wa became more common."

wiktionary wiki 和


(望月正樹) #35

「竿優」might be this builder’s real name include the kanji 優 I guess,

Todoroki san had used a river rod before the Tenkara Rod , he wrote in somewhere I can’t find where now,


(todoroki toshirou) #36

A new noun ”和竿”

It is not distinguished by target fish and how to make a rod

“Wazao” is a noun to distinguish other bamboo rod things

It shows that it was made by traditional Japanese recipe

”竿+○○○” It is the same as the author’s nickname

There was no need to call bamboo rod = “wazao”
Most of the products before industrial products were made of bamboo


(David Walker) #37

Thanks guys. I just have a working background where precise understanding of what terms mean were and are important. Or being certain of what was done was important. Not getting it right, might result in expensive equipment damage or harm or death to a person. [Being certain if a switch or valve was open or closed could have serious consequences.]

Or it could just keep you from looking like a fool unintentionally. [ saw an online story over the weekend of some anti-firearms protester carrying a sign that read, “what part of well regulated militia do they not understand?”, clearly this fool doesn’t understand what “well regulated” or “militia” means. Hint, well regulated means skillful, properly functioning. Think - well regulated clock] The habit of wanting things correctly understood or named has remained & seems important to me.

Often there seemed to be a distinction made between two different bamboo rods in whether they were called a wazao or just a bamboo rod, while looking mostly the same to me. I just wanted to understand if there really is a difference.


(望月正樹) #38

David san this is a Gujo Rods Master’ s new article about a bamboo use for Rod. he shows there are many types of bamboo and chose a suitable one for suitable parts, I wish I could translate those articles
but my English is too poor to do, one thing the Gujo Rods Master’ he is not a rod builder,
https://blogs.yahoo.co.jp/fk3yi8anpontan/folder/1279380.html


(David Walker) #39

@mangetu Thank you for the website link.