Tsuribito Mountain Stream (Keiryū ) Magazine 2017 spring issue


(Adam Trahan) #22

I asked about our trip, we are not in the magazine. I do not think we will make it. I am told that it could be in a future copy but I doubt it. What the article was designed to be and what it turned out to be was two different things. I invited people to go with me and it changed the topic and the dynamic. Given that and I was told it was slated for spring and other things, I highly doubt we will see this in Headwaters.


(David Walker) #23

Thanks for the update. Bummer it has gone that way.


(David Walker) #24

My copy arrived in the mail yesterday. Lots of interesting stuff.

I found Dr. Ishigaki’s set up during his Hokkaido trip interesting.
シマノ本流NP44竿 Shimano Mainstream NP 44 rod
フジノ・ストレートライン・3。5m Fujino - Straight Line - 3.5m
ハリス:FC 2号 1m「湖では2m」Tippet : FC No. 2 1 m “2 m in the lake”
2。7mm ビーズヘッド・黒毛鉤 2.7mm bead head - black kebari

I think the video shows why that choice was made:

https://www.youtube.com/watch?v=GUfFDkjdwko

吉田孝さんのタックル&仕掛け Takashi Yoshida’s Tackle & Rigging
was also interesting. I’ve noticed in the past that many people’s rigs in the magazine prefer a short line with a long tippet.
櫻井釣魚具・金剛テンカラ竿 3m Sakura Fishing equipment Kongō Tenkara rod 3 m
フジノライン・ ホワイトテンカラ 3。3m Fujino Line · White Tenkara 3.3 m
フジノFC テンカラハリス 0。6号・1。7m Fujino FC Tenkara Tippet No. 0.6 · 1.7m
ゼンマイ胴・剣羽根 Zenmai body - Sword Feather (hackle)
現代版ハチガシラ Modern version Hachigashira ?

http://www.fujinoline.co.jp/archives/3859.html

現代版ハチガシラ・R18-2W2HT#16 Modern version Hachigashira · R18-2W2HT # 16

http://yoshidakebari.jugem.jp/?eid=1583

I sometimes see people post that they fish with a line that is 1.52x rod length. But not often post that they fish a line where 34% of total line length is tippet. Maybe people here do fish with lines like that and just haven’t posted about it. I’ve tried something close to that a few times, but haven’t yet had much success with it.


(todoroki toshirou) #25

I agree
It was a distinctive name in the nagano province
A common name is kebari-turi = fly fishing = 毛鉤釣り
There was a person who spread the tenkara name nationwide at that time[quote=“dwalker, post:24, topic:106”]
I’ve noticed in the past that many people’s rigs in the magazine prefer a short line with a long tippet.
[/quote]

The way of fishing is not tenkara but resembles Japan’s unique fly fishing resemble

Japan’s unique fly fishing Method

short line with a long tippet.


(David Walker) #26

:smiley: Yes it is interesting to see the many different recommendations of line & tippet balance.

The Pechika Blog provides the most common recommendations:
竿の長さ= A、
テンカララインの長さ= B、
ハリスの長さ= Cとした時

狭い(せまい)い川幅で使う、
短い仕掛け(しか)けB = A-100㎝C =60㎝
B + C = A-40㎝

一番使いスタンダードの仕掛けB = A-70㎝C =70㎝B + C = A
幅のある川で使用する仕掛けB = A-40㎝C =80㎝
B + C = A +40㎝

このテンカララインとハリスの長さのバランは基本の仕掛けですが、
川の状況(じょうきょう)に応(どう)じて変えるといいでしょう。

Length of rod = A,
The length of the Tenkara line = B,
The Harris (tippet) length = C

Use with a narrow (narrow) river width,
Short gimmick (only) B = A - 100 cm C = 60 cm
B + C = A - 40 cm

The most commonly used mechanism B = A - 70 cm C = 70 cm
B + C = A
A trick to use on a wide river B = A - 40 cm = 80 cm
B + C = A + 40 cm

This Balance of Tenkara line and of Harris length are basic tricks,
You should change it according to the situation of the river.

http://pechika.info/newpage.30

Other recommendations are sometimes a lot different.

Honda webpage for Tenkara Hazu Rig ( Opsariichthys uncirostris) is quite different.
Tenkara rod of 3.6m ~ 4.5m + shooting fly line of 3.2m or 5m ~ 7m depending on the point (ポイントによっては5〜7m) + 1.7m tippet or 2m ~ 3m tippet if using long line at the time (ロングラインの時には2〜3m)

http://www.honda.co.jp/fishing/picture-book/hasu/trap01/

Honda webpage for Tenkara Yamame Rig is a common recommendation.
Level Line same length of the Tenkara Rod + 1m tippet.

http://www.honda.co.jp/fishing/picture-book/yamame/trap01/

This Oni Tackle from this Tenkara-Kebari blog post is pretty extreme. 榊原さんのタックル , Mr. Sakakibara’s tackle.
6m ~ 10m Fluorocarbon line (1。5〜 5。5号) , or 12m Nylon line + 1.5 m Nylon tippet (0。6〜 2。0号) & kebari of no, 4 ~ 12. Much to extreme for me to try using. :open_mouth:

This blog post has this interesting statement.
普通、テンカラで達人と言われる方がたははっきりとした自分のスタイルがあるものだが、榊原さんの場合、タックル、仕掛けの定形がないことである。
Normally, those who are said to be experts in Tenkara have their own style that is clear, but in the case of Mr. Sakakibara, there is no fixed form of tackle, gimmick.

It must be great to have the skill to fish whatever rig is required for the stream conditions. :wink:
Instead of having to only fish the stream conditions you have the skill to attempt.
○榊原スタイル Sakakibara Style

Blog post title - アマ語が話せる鬼 ?? Oni can speak Amago Language ??

http://tenkarakebari.jugem.jp/?eid=475

Anyway, one of the nice features of Keiryu Magazine is each story list the tackle set up of the person featured in each story. It’s always enlightening to see what set up they fish with on different streams. Choice of rod, and line balance. & kebari type.


(David Walker) #27

The tenkara angler featured in the story about double hand tenkara (ダブルバンドのテンカラ) is 反町工健さん (Sorimachi Takumiken-san ?)

Apparently he is wildly known for main stream bait and lure fishing. You can find many websites if you to google search for his name.

But very little can be found about him and double hand tenkara. 反町工健さん・ダブルバンドのテンカラ. I was hoping I could find a video of him fishing with this method.

Only these 3 web pages, all from the same website. And they are blog post from last February. In the first link it is only mentioned in the last comment to the post, that is mostly about a different topic, but they are interesting comments. Comments about the article about double hand tenkara written about in the Spring 2016 issue of Keiryu magazine.

http://p-kn.com/community/blog/6MBY8469KBC76X2SC09H/447685/

竿は7.5m~8mで、フライのランニングライン(フローティング)を使い毛鉤はビーズヘッドニンフ使った、これまでにない新しい釣法に驚愕しました。

この人は普段、ルアーで釣る人で、ルアーで攻める事が出来るポイントを、テンカラで攻めるには、どうすれば可能になるか考えた結果、ダブルバンドの釣法に行き着いたんだそうです。

風に弱いって点が有りますが、これを改善する為に試行錯誤の途中との事。

誌面でも文面を書いた人が言ってますが、ほぼ完成形な釣法です。

本当にテンカラって、多種多様です。

The rod was 7.5 m - 8 m, and I was amazed by a new fishing method that I had never used before, using a fly fishing running line (floating) and using a bead head nymph for the kebari.

This person is usually fishing with a lure, and he seems to have arrived at a double hand fishing method as a result of thinking how to make it possible to attack with a tenkara at the point where it can attack with lure.

There is a point that it is vulnerable to the wind, but in order to improve this it is in the middle of trial and error.

Even in the magazine, people who wrote the text are saying, but it is almost complete form fishing method.

Tenkara is truly a wide variety.

http://p-kn.com/community/blog/6MBY8469KBC76X2SC09H/447867/

http://p-kn.com/community/blog/6MBY8469KBC76X2SC09H/447870/


(Kohei Yamamoto ) #28

Sorimachi-san’s first name is Koken.
He is a field test staff at Pure Fishing Japan co.,ltd
http://www.purefishing.jp/blog/2010/01/86.html


(David Walker) #29

Thank you for the correct translation of his first name.

Name translations are always difficult to get correct.
It is confusing to choose whether to use the default English translation or the alternate English translation or the Phonic for the name. That is why I always prefer to include the name as written in Japanese. Well, that and because there are so many homonyms.

For example:
The default English translation of 瀬畑雄三 is Yuzo Setohata. alternate Serahatake Yuzo, but the phonic is Sebata Yūzō, which is correct.

The author of How to Enjoy Kebari Fishing ( 毛バリ釣りの楽しみ方) is 桑原 玄辰, and most commonly I see his name translated as Kuwabara Gentatsu, which is the alternate English translation, phonic for his name displays as Kuwabara Gen tatsu. But the default English translation is Kuwahara Genkin. However, in this book the Hiragana (Japanese Phonic) for his name is written as くわばら ひろとき, Kuwahara Hirotoki. I assume that is the correct Romji for his name.

反町工健 default English translation is Sorimachi Kunio, the phonic is listed as Sorimachi Takumi Ken, but the alternate English is Sorimachi KoKen, (Sorimachi Koken), which I chose to not use in favor of the listed phonic.

Therefore, if you always also list the Japanese spelling, then people are not left to guess at trying to convert the Romji for the name into the correct Japanese spelling. :wink:


(Kohei Yamamoto ) #30

David

It’s also difficult for me Japanese to read Japanese people’s name in Kanji…


(Adam Trahan) #31

Sorimachi-san’s interview.


(todoroki toshirou) #32

鮭 餌釣り 仕掛け
The Method of salmon fishing by bait

You can also fish salmon at tenkara

If that is tenkara :cry:

People who like strange things have repeated the same things many times in fishing magazines in the past

Field & stream was my favorite magazine


(Mike Shelton) #33

Thanks for all the information. It is extremely interesting.