"Kebari-minoge" Variety of Huckles


(todoroki toshirou) #1

There are things without the name of a huckle
Also, even if called by various names

普通毛鉤
逆さ毛鉤
順毛鉤
猿の毛鉤
秋山郷毛鉤
古式秋山郷毛鉤
遠刈田毛鉤

寝巻・伏せ蓑・傘巻・クル巻
羽根附き・乱巻・段巻き・・・

蓑毛=蓑=Huckles・・・≒巻and巻き


(David Walker) #2

I was confused for a long time about just what are minoge, 蓑毛, feathers.
I would find a website that described minoge, and think, I got it now. Only to later find a different website that described minoge differently.
And really still not quite certain I know what kind of feathers minoge are. Other than soft hackle, maybe.
And digital translation make a mess of it, calling it wooden hair, straw rain coat, and other weird translations. :confused::thinking:


(todoroki toshirou) #3

That’s right

It is difficult even in my mother tongue to accurately convey the meaning of words

The upper row shows the soft hackle
Below that is a cock neck etc.


(Gressak) #4

My straw rain coat blew away on a windy day.


(todoroki toshirou) #5

There is no choice but to laugh
Unified technical terms are necessary for everyone
Or do you enjoy a funny story? :rofl::joy::rofl:


(Gressak) #6

There was a Huff…then a Puff…and the wind blew my coat away…

I like the diagram and recognize some that you have tied a bit…that I have yet to try. Its the toothbrush bristly ones. I will tie some tonight to try soon.